El plazo medio de tramitación de las denuncias era de 15 meses.
申诉的平均全部处理时间为十五个月。
El plazo medio de tramitación de las denuncias era de 15 meses.
申诉的平均全部处理时间为十五个月。
El plazo medio para 15 solicitudes incluidas en la muestra examinada se calculó en 125 días.
审计样本15宗采购案的平均间隔时间为125天。
Abarcan enfoques conceptuales, prioridades a corto y medio plazo, y objetivos y principios a largo plazo.
这些问题涵盖了做法的理念,短期和期优先事项以及长期的目标和原则。
No obstante, la comunidad internacional debe desempeñar una función de apoyo a largo plazo por medio del Consejo Económico y Social, entre otros cauces.
然而,国际社会,包括通过经济及社会理事会,必须长期发挥一项支助作用。
Acorde con los esfuerzos mundiales, estamos elaborando estrategias a medio y largo plazo para seguir aumentando y mejorando nuestra asistencia oficial para el desarrollo.
我们同全球努力保持一致,正在制订、长期战略以进一步增加和改进我们的官方发展援助。
El equipo fue reforzado en febrero con cinco investigadores especializados y será reforzado de nuevo para cumplir las necesidades de la investigación a medio plazo.
份又有5名具有高专技能的调查员加入调查队,以后还将进一步增派人员,以足期调查的要求。
También se prevé que el descenso general de la financiación de las actividades de cooperación técnica por parte de los donantes tendrá repercusiones a plazo medio.
技术合作活动所能获得的捐款普遍下降预料也会产生期影响。
Le preocupa sin embargo la ausencia en el Estado Parte de un plan nacional general a plazo medio y a largo plazo en favor de todos los niños.
但是,委员会关注到,缔约国缺少对所有儿童开展的期和长期的综合性全国行动计划。
Se ha comenzado a sentar las bases de un documento de estrategia de lucha contra la pobreza, que el nuevo Gobierno podría adoptar como documento de planificación a medio plazo.
目前正在开展工作,为减贫战略文件作好准备;即将成立的政府可以将战略文件作为期规划文件。
El objetivo del Programa Mundial de Alimentos ha ido desplazándose de la respuesta de emergencia a corto plazo a la preparación y recuperación en situaciones de emergencia a medio plazo.
世界粮食计划署已开始将方案重点从短期应急反应转向期应急准备和复原。
La experiencia de muchos países hace pensar que la lucha contra la delincuencia financiera, se aprende en gran parte prácticamente, pero a plazo medio y largo es posible obtener resultados sustanciales.
许多国家的经验表明,打击金融犯罪活动是从摸索的一个漫长过程,但从长期来看,有可能取得质性成果。
Sobre la base de esta información, el UNICEF aplicará una estrategia de contratación nueva y más centrada en las competencias a fin de que el plazo medio de contratación no supere los tres meses.
基于这些资料,儿童基金会将执行一项更加注重能力的新征聘战略,确保平均征聘时间不超过三个月。
El compromiso de los Estados Miembros de aportar suficientes recursos resulta indispensable para garantizar el mantenimiento del Instituto a medio y largo plazo, de modo que pueda cumplir íntegramente los mandatos que tiene encomendados.
会员国须承诺提供足够的资源,才能确保研训所期和长期的可持续性,使之能够全面落其任务规定。
También se está elaborando una estrategia económica a medio plazo de la que formarán parte integrante la gestión de la deuda, la política fiscal, la inversión en el sector público y el crecimiento justo.
此外,目前正在执行经过更新的期经济战略,该战略的组成部分将包括债务管理、财政政策、公共部门投资和讲求公平的增长。
Se calcula que los posibles ingresos a medio plazo que se obtendrán gracias a la facilitación del comercio y el transporte se elevarán del 2 al 3% del valor total de los bienes comerciados.
据估计,源于贸易和便利化的潜在期收入收益占交易商品总值的2%――3%。
El plazo medio desde la fecha en que se recibía la solicitud en el Servicio de Adquisiciones y la fecha en que se trasladaba al Comité de Contratos de la Sede se calculó en 55 días.
采购处收到采购案的日期与转交合同委员会的日期之间的平均间隔时间为55天。
Los representantes elogiaron los esfuerzos de la Oficina por aumentar su eficiencia reforzando su capacidad operativa tanto en la sede como en las oficinas extrasede, así como para elaborar una estrategia a plazo medio o largo.
各国代表称赞办事处在加强总部和外地办事处的业务能力方面及在拟订长期战略方面具有效率。
Ello se debe principalmente a que tales prácticas ilícitas socavan, a plazo medio y largo, la gestión eficaz de la economía, las prácticas transparentes y el imperio del derecho, que son esenciales para un desarrollo sostenido.
主要原因是,从长期来看,这些非法活动破坏了对可持续发展至关重要的有效的经济管理、透明做法和法治。
Aunque la decisión del Gobierno recién elegido de suprimir el cobro de matrículas en la escuela primaria es bien acogida y necesaria, a corto o medio plazo incrementará la presión sobre una infraestructura educativa ya sobrecargada.
虽然新当选的政府废除小学学费的决定既令人欢迎,也是必要的,但在短期内则必定会对已经负担过重的教育基础设施形成进一步的压力。
En el párrafo 730, la Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ofrezca soluciones a medio plazo en materia de vivienda cuando determine que existe un desfase entre las necesidades temporales y las permanentes.
在第730段,委员会建议人道主义事务协调厅在发现临时需求与长期需求之间出现空白时制定期住房解决办法。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。